ЦИК Карелии наградила переводчиков информационных материалов

2 ноября 2020 года Председатель ЦИК Карелии Алексей Бахилин вручил поощрения за осуществление перевода брошюры о поправках в Конституцию РФ.

Благодарности Председателя Центральной избирательной комиссии Республики Карелия за оказание содействия избирательным комиссиям в подготовке и проведении общероссийского голосования по вопросу одобрения изменений в Конституцию Российской Федерации – осуществление перевода брошюры «Поправки к Конституции: почему это важно» с русского на вепсский язык, на ливвиковское и собственно карельское наречия карельского языка удостоены:

-генеральный директор АУ РК «Издательство «Периодика» Наталья Синицкая;

-ведущая ТВ программ телевидения и радиовещания на национальных языках Филиала ВГТРК «Карелия» Мария Филатова;

-ведущий научный сотрудник Карельского научного центра Российской академии наук, доктор филологических наук Нина Зайцева;

-преподаватель-переводчик карельского и финского языков Наталья Воробей.

Это не первый опыт взаимодействия организаторов выборов Карелии и переводчиков. Совместная работа регионального Центризбиркома и Министерства национальной и региональной политики Республики Карелия продолжается с февраля 2019 года, когда перед дополнительными выборами в Олонецком национальном районе члены Термино-орфографической комиссии перевели на ливвиковское наречие карельского языка сведения о кандидатах в депутаты Советов трёх поселений Олонецкого района. В ходе подготовки единого дня голосования 8 сентября 2019 года информация о кандидатах в депутаты Советов и на должность главы поселений в Олонецком, Пряжинском и Калевальском национальных районах была переведена на карельский язык, а в Рыборецком сельском поселении Прионежского района – на вепсский. В 2020 году в феврале и в единый день голосования 13 сентября на муниципальных выборах в национальных районах сведения о кандидатах размещались на избирательных участках, в том числе, на языках коренных народов.